Кроссворд №937(количество слов: 71)

1211227103456491156789101112131415131415231617181917182619202122213022232425242532262727282930313132333334353636423738394440414145475242434344454647484948495459505150515552535354555656575764585960606162626366646566
По горизонтали:
  • 1.Гарнир из редьки к мясным блюдам русского стола.
  • 3.Амер. экономист. Нобелевская премия (1970).
  • 7.Язвительный намек.
  • 9.Певица (лирико-колоратурное сопрано), в свое время была удостоена звания народной артистки СССР, выступала на сцене Молдавского театра оперы и балета.
  • 10.Государство, расположенное на территории древнего Двуречья.
  • 11.Изумруд, старинное русское название.
  • 12.Название г. Свободный Амурской обл. до 1924.
  • 16.Одна из школ индийской философии.
  • 21.В греч. миф. отвратительные существа, полуженщины-полуптицы - Аэлла, Аэллопа, Подагра, Окипета, Келайно (миф.).
  • 23.Поместье на Руси.
  • 26.[1] работник, ухаживающий за овцами.
  • 30.Синоним азарт.
  • 32.Кафедральный собор 1-й четв. 11 в., памятник грузинской средневековой архитектуры в 20 км к северо-западу от г. Телави.
  • 34.Бросовая ваза.
  • 35.Безделушка (разг.).
  • 41.Иван (р. 1932) белорус. писатель, ром. "Жди в далеких Гринях", пов. "Лонва", "Тартак", "Найдорф".
  • 42.Абдуррагим Асадбек оглы (1870-1933) азерб. писатель; драмы "Разоренное гнездо", "Несчастный юноша".
  • 44.Город (4-13 вв.) индейцев-тотонаков (развалины в шт. Веракрус, Мексика).
  • 45.Время розовой наивности.
  • 46.Минерал.
  • 47.Страна сыра и велосипедов.
  • 50.Освальд (1880-1936) нем. философ, историк, "Закат Европы".
  • 52.Город-порт на Филиппинах, на о. Панай, адм. ц. пров. Илоило.
  • 54.Синоним мускул.
  • 55.(Осирис) в древнеегипетской миф. бог умирающей и воскресающей природы, брат и супруг Исиды, отец Гора; покровитель и судья мертвых.
  • 57.Отступ на книжной странице от верхнего края до начала текста.
  • 59.Установленный обязательный платеж,взимаемый с граждан и юридических лиц.
  • 61.Голландский композитор.
  • 64.Алексей (1737-1804) рус. поэт, драматург.
  • 65.Амер. изобретатель шариковой ручки (ок.1880 г.).
  • 66.Поэт, автор слов песни "Орленок".
По вертикали:
  • 1.Выплата не за один раз, по частям.
  • 2.Заросль конфетных деревьев.
  • 4.1) соединение несовместимого, различных чужеродных явлений в одном художественном образе; 2) художественный стиль второй половины XIX в., характ. намеренным соединением в одной композиции элементов разных стилей.
  • 5.Молодой спортсмен, претендующий на высокий результат, но еще его не достигший.
  • 6.Цветок, судя по названию, обладает "хорошей памятью".
  • 8.Бумажная, изоляционная, магнитная.
  • 13.Мужское имя, означает "земледелец".
  • 14.? стих. Р.Киплинга.
  • 15.Монета Вануату.
  • 17.Учение и метод управление психикой и физиологией человека.
  • 18.Коллективная "старосветская" альтернатива доллару.
  • 19.Государство в Америке, в Вест-Индии.
  • 20.Мужское имя: (др.-герм.) волчья слава.
  • 21.Голубая антилопа.
  • 22.[англ. inch] дюйм - англ. мера длины, = 25,4 мм..
  • 24.Доска на качающихся роликовых опорах для спортивно-акробатического катания.
  • 25.Народность в Заире.
  • 27.(рея) горизонт. перекладина, на которой подвешивается парус, имеют названия по мачтам и по ярусам; часть рангоута.
  • 28.Португальская серебряная монета короля Эммануила (1495-1591); стоимость 33 реала.
  • 29.Самый нежный хищник.
  • 31.Кожезаменитель.
  • 33.Многолетнее растение с твердым стволом.
  • 36.В Древней Руси доспех, заимствованный у монголов, имел вид бахтерца, но с более крупными досками и разрезом от горловины до низа, застегивавшимся на крючки.
  • 37.Орудие, из которого сбил фашистский самолет расчет Риты Осяниной в повести Б.Васильева "А зори здест тихие...".
  • 38.Катание на доске, скользящей по склону волны.
  • 39.В значении "самодвижущийся", "самоходный".
  • 40.Ордынский хан, правивший Золотой ордой после Мамая.
  • 41.Родословная племенной лошади с 5 рядами предков.
  • 43.(1922-1956) англ. филолог, архитектор.
  • 48.Рекламный газ.
  • 49.Гнойное воспаление сальной железы у волосяного мешочка ресницы.
  • 50.(нем. - змея) немецкое название кулеврины.
  • 51.Состоящий на пищевом снабжении.
  • 53.Устройства и средства для уничтожения противника.
  • 56.Древнегреческий декламатор.
  • 57.Первый лед, текущий по реке.
  • 58.Амер. режиссер.
  • 60.Название утреннего неглиже, женского купального платья, происходит от имени скандинавской богини Лага, покровительницы вод и купания.
  • 62.Советский кинодраматург, лауреат Ленинской премии.
  • 63.Лэгунэ.